上海电话搜索特爱广告火热销售仅1元/字/天加入特爱上海官方1群中国牌照网
发新话题
打印

[分享][推荐]斯卡布罗集市

[分享][推荐]斯卡布罗集市

[rm=500,300,true]http://www.snailtrail.org/music/Scarborough%20Fair%20-%20Paul%20Simon%20&%20Art%20Garfunkel.mp3[/rm]

 

Paul Simon - Scarborough Fair

 

歌词翻译:
fficeffice" />

 

Are you going to Scarborough Fair 

你正要去史卡保罗集市吗      
Parsely sage rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香     
Remember me to one who lives there

请代我向那里的她问候      
She once was a true love of mine

她曾经是我的真爱     

Tell her to make me a cambric shirt

请他她为我做一件棉衬衫     
Parsely sage rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香      
Without no seams nor needle work

不能有接缝,也不能用针线      
Then she will be a true love of mine

这样 她就可以成为我的真爱    

伴唱:
    
On the side of hill in the deep forest green

在山边的深林中       
Tracing of sparrow on snow crested brown 

棕色小雀雪上行踪            
Blankets and bed clothers the child of maintain

如同孩子在毯子和被子中    
Sleeps unawafe of the clarion call 

睡得浑然听不到号角
                  
Tell her to find me an acre of land

请她为我找一块安息地                
Parsely sage rosemary and thyme 

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香                
Between the salt water and the sea strand

地必须位于海水和海岸之间             
Then she will be a true love of mine

这样 她就可以成为我的真爱               

伴唱:
    
On the side of hill a sprinkling of leaves            

在山边层层的落叶中         
Washes the grave with slivery tears                        

银色的泪滴冲刷了坟墓           
A soldier cleans and polishes a gun                 

士兵清洁打磨着他的枪            
Sleeps unaware of the clarion call                   

睡着了 浑然听不到号角           

Tell her to reap it with a sickle of leather           

请她用皮制的镰刀收割        
Parsely sage rosemary and thyme                          

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香              
And gather it all in a bunch of heather                       

用石楠草捆扎成束            
Then she will be a ture love of mine                       

这样 她就可以成为我的真爱
              
伴唱:
    
War bellows blazing in scarlet battalions                                

战争在激愤的军队中激起了火焰                   
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause  

将军命令士兵去斩杀去战斗 
They have long ago forgoten              

他们早已经忘记了                        
Sleeps unaware of the clarion call           

曾经睡觉时候听不到号角

 

 

 

 

歌词剖析:

  听歌重在听歌眼,正如文章中标识题旨的文眼。这一首SCARBOROUGH FAIR是大家再熟悉不过的经典老歌了;歌眼就是PARSLEY ,SAGE ,ROSEMARY AND THYME“芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香,歌者在SAGETHYME上有意延长似乎是在提醒我们注意:SAGE既指鼠尾草,同时又有贤明/圣哲之意;而THYME则与TIME谐音。让我们再度回头审视歌名(注意:歌词与衬词中都及可能潜藏着歌眼),原本熟悉的歌名似乎也变了面目:SCAR-BORROW-FAIRSCARFAIR昭示了歌者的本意——战争与和平(ANTI-WAR)。 

  歌曲以一位在战火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家乡,再也不能与心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:PARSLEY,SAGE,ROSEMARY&THYME。成千上万普通士兵如野花一般被战火摧毁在沙场上,那些战争的作俑者最终难逃时间的淘洗。野花自在芳香;然而,唯有时间才能检验出谁是真正的贤明圣哲;或许,亘古永恒的时间才是真正的圣哲!


  歌曲作于六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》(THE GRADUTE1967)的插曲之一,联系当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵。歌作者保罗.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英国修习英国文学,文学底蕴深厚,因而其歌词文字意境深邃。本歌歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣。在演唱上西蒙和加丰科的配合可谓天衣无缝。在万籁寂静的深夜里,让歌声流入你的心田。 

[此帖子已被 氺藍銫dē懮喐﹖ 在 2006-2-9 15:07:12 编辑过]

TOP

发新话题